January 31st, 2014

Приключения Кьодино-винтика (М. Арджилли, Г. Парка, илл. Л. Владимирский)

Сдается мне, что в Италии явно были какие-то проблемы с рождением детей.
Пиноккио...Буратино...Чиполлино...Кьодино вот...так и норовили сделать себе детишек из чего-нибудь! И детишки выходили славные.
У меня мама обожала Буратино в своем детстве, я же как-то ну не воспылала к нему горячей любовью, зато с открытым ртом зимними вечерами читала Пиноккио. Кстати, в моей коллекции нет только Пиноккио, потому что я (как и многие другие) ждем прекрасного Пиноккио с иллюстрациями Либико Марайа (мироздание, будь добро, услышь меня правильно! Не надо мужчин и приключений - пошли мне КНИГУ!).
Поэтому издание Кьодино привлекло меня сначала только одним - иллюстрациями Леонида Владимирского, которые я очень-очень люблю.

Однако же книжки оказались что надо по тексту. Более динамичные, чем Буратино, с четкой сюжетной линией. Не будет лишним, если я кратко изложу здесь суть сказок.
В первой книге профессор изобретает железного мальчугана, но тот оказался шалун и озорник и проказничал от души, чем в итоге и навлек беду на себя и своего отца-изобретателя в виде алчного богача, который хотел заработать на железном человечке денег (читать - забрать Кьодино за долг за разбитую им витрину). Но не так прост Кьодино, дабы не достаться богачу он сбегает из дома и знакомится с девочкой Перлиной (вылитая Элли из "Волшебника изумрудного города"!), помогает ей избежать сурового обращения злобой старушенции (вылитая Гингема!), дружится с другими мальчишками, а в это время его отца Пилукку садят в тюрьму. Конечно, Кьодина и Перлина бегут выручать доброго ученого!
Во второй книге Кьодино отправляется на поиски своей подружки Перлины и чтобы найти ее устраивается работать в цирк, где заступаясь за обиженных и слабых наживает себе врагов, которые идут на все, чтобы Кьодино выгнали из цирка. Волею случая железный мальчик становится знаменит, но его недоброжелатели не дремлют, и даже после нахождения Перлины их приключения не прекращаются, ведь надо еще очистить доброе имя Кьодино от клеветы.

Еще хочу сказать, что очень мне нравится читать послесловие к книге ответственного редактора Оксаны Василиади. Очень хорошо и проникновенно она пишет об авторах, художнике и их героях. Если книга будет у вас - прочтите обязательно!
У книг два переводчика - Злата Потапова (она автор классического перевода "Чиполлино") и Юрий Ермаченко ("Приключения голубой стрелы").

Иллюстрации в "Приключениях" на каждом развороте, а в "Цирке" есть развороты без картинок.
Книжки уютного формата, приятные на ощупь, очень удачно выбран офсет для печати.

DSC_9712

Collapse )


Collapse )

Приключения Кьодино-винтика
В Озоне
В Read.ru

Кьодино в цирке
В Озоне
В Read.ru